推广 热搜:

中国儿童双语启蒙的困惑,最专业的分析在这里!

   日期:2024-12-10     来源:www.huijianjun.com    浏览:687    
文章简介:怎么样对儿童进行早期英语教育一直是父母热议的话题。过早的英语启蒙会不会动摇孩子的汉语母语地位?怎么样在中文环境下进行有效的英语教育?本文作者雷莉,毕业于加拿大蒙特利尔魁北克大学语言学院,从专业角度为大家梳理了学界的研究成就,也通过典型个案回...

怎么样对儿童进行早期英语教育一直是父母热议的话题。过早的英语启蒙会不会动摇孩子的汉语母语地位?怎么样在中文环境下进行有效的英语教育?本文作者雷莉,毕业于加拿大蒙特利尔魁北克大学语言学院,从专业角度为大家梳理了学界的研究成就,也通过典型个案回答了双语启蒙的优势和弊端问题。

在介绍儿童早期双语教育利弊之前,我想先介绍几个定义,如此大家可以在同一个定义概念下讨论问题。

1.语言包含什么?

最小的语言单位音素—音节—语素—词汇—语义—句子。

2.语言是一种常识还是一种技能?

语言作为交流工具,它更是一种技能。只在某些专业范围它才是一门常识。

常识和技能的不同之处呢?用最直观易懂的话来讲:常识是理论的,技能是实质操作的。譬如:大家想学开车要先学驾驶的理论常识、车的架构、用、交通规则等。

假如一个人通过阅读知道了这类理论常识,能保证他成为一个合格的司机吗?显然不可以。想把这类常识转换成开车的技能,就需要反反复复地操作:从陌生到熟知,从熟知到熟练,几十次上百次地重复,最后变成和身体融为一体的记忆,一种本能反应。

理论常识学习在认知学上叫做显性记忆,或者陈述性记忆。它是有意识的,能表达的。

技能的学会在认知学上叫做隐形记忆,或者程序记忆。它是无意识的,很难表述的。

学会一种技能是否必须要有常识做首要条件呢?未必。

想象一个技术非常棒的陶艺工匠和一个了解不少陶艺的理论常识却从未亲手操作过的陶艺珍藏者。他们拥有两种不一样的能力:一个拥有已经嵌入他身体中的技能,包含做陶器时怎么样移动他的手指,力度的把握和在不同材料上手的移动控制,与一种内在感觉;而另一个人知道不少关于陶器制作的可能可以区别出珍品和劣质品,但他一个人却不可以制造出一个有价值的陶器。

语言对普通的用法者而言是一种技能。每一个身体正常发育的婴幼儿,只须自然地处于他的母语环境下,在1-2岁之间都可以用简单的语言表达他们的基本诉求,而他们并没关于这个语言的理论常识。

但对语言研究者来讲,语言是一种常识,由于他们要研究它的特征和架构。一个人或许会有某个语言的理论常识,却未必学会这门语言作为交流工具的技能。譬如,作为语言学者,我可能知道俄语的语法结构,语音要点,可我却不可以用该语言进行正常的交流。I know this language, but I can’t communicate in this language.

一个有经验的老司机会到紧急状况时,脑海里不会把学过的理论常识ABC一一过一遍,再决定怎么样反应,而是瞬间本能地做出应付反应。语言也是一样,大家之所以用英语交流时不可以像汉语那样流畅自如,主如果由于大家缺少自然的英语环境,学校更多的是把英语当作常识来传授的。

3.语言学习和语言习得有什么区别

把一门语言当作技能来学会的过程,英语称之为acquisition;

把一门语言当作常识来学习的过程,英语称之为learning。

大家国内中小学的大多数英语教学都是把英语作为常识来传授的,所以汉语把两种过程都称为“英语学习”。

伴随语言认知研究的进步,我注意到有的语言教育工作者开始区别这两种不一样的学习过程,用语言习得和语言学习将两种不一样的学习过程予以区别。

儿童第一语言是自然习得的过程,是无意识的,形成的是语言作为交流技能的隐形记忆。他们没有意识的、常识性的发音、单词、语法的学习过程。大家这里讨论的大都是这种自然的语言习得过程,也是最好的语言学习技巧。

4.什么是母语?

这个概念有不少版本。综合总结为:

a. 出生将来最早接触并学会的语言;

b. 不借用其他语言而掌握的语言;

c. 联合国教科文组织的概念:母语是指一个人自幼习得的语言,一般是其思维和交流的工具。

5.什么是双语? 双语有几种?

可以用两种语言进行流利交流的人称为双语人,双语有不少分类办法,如:

依据两种语言的习得顺序分为:同期双语,相继双语, 接收型双语;

依据两种语言的学会程度分为:平衡双语,强弱双语,弱弱双语;

依据不同习得方法分为:组合式,协调式,附属式双语;

依据两种语言的相互影响分为:添加式双语,减去式双语;

除去少数中西混合型家庭,国内的语言环境决定了国内的双语大多为:强弱双语,添加式双语和附属式双语。

一般是孩子可以用母语汉语表达他们的基本诉求,一般至少3岁将来,孩子才有机会接触第二语言。强势语言为汉语,弱势语言为英语。

极少有父母会为了促进孩子的第二语言的学习而切断或降低孩子接触汉语的机会,所以只能是添加式双语,即:汉语+英语,极少会出现由于习得第二语言而扔掉第一语言的现象。

儿童早期双语教育这个话题,有点大,也有点庞杂,真不是一时半会儿能说了解的。说它大是由于儿童早期语言学习特别是儿童早期双语教育的研究涉及不少学科,譬如:神经学、成长心理学、认知心理学、教育学、语言学等等。

说它杂是由于它是一个新兴的范围,不少问题还没明确一定的答案。不同时期的研究成就,同一时期的不同学派,不同学科的研究成就和看法由于侧重点的不同,而各有差异。

在有限的篇幅里,我只能把那些最新的和大多数学科、学派公认的研究成就和看法简要呈现给大伙。

第一,语言是作为常识后天学来的,还是与其他基本存活技能一样,是与生俱来的经过足够练习就能学会的一种技能?

1960年代以前,语言学家大都是反对儿童早期双语学习的,一个非常重要是什么原因以Skinner  (1957)为代表的行为主义学派觉得:语言和其他学科的常识一样是通过学习得到的。 因此第二语言的学习是通过外面不断地重复,学习者不断地做各种训练而学会的。过早的第二语言学习会致使孩子混淆两种语言,致使思维混乱。

六十年代后以Chomsky为代表的语言学家觉得:人类出生时就具备学会及其复杂的、创造性用语言的能力。也就是说学会语言是大家与生俱来的能力,是大家人类唯一拥有些基因。

神经学家LiseEliot在1999年发表的研究成就中觉得: 语言是人类与生俱来的能力,由于在非常大程度上它是在大家的大脑里已经拥有些硬件设置,正如儿童逐步形成的吃和看的神经网路一样。所以大脑配合复杂的声音器官形成了一个复杂的神经网路可以迅速地同意、剖析、组成、输出语言。

这印证了Chomsky早在60年代就提出的人类拥有与生俱来的语言习得配置。任何一个正常发育的孩子置身于一种语言的自然用环境中,只须得到足够的语言互动,都能神奇地学会这门语言。

1960年代将来,特别是伴随各种对大脑进行测试的仪器出现将来,神经学科通过对一些因为各种缘由致使大脑损伤而致使语言交流障碍的病人进行察看测试后发现:儿童早期第二语言习得对孩子两种语言的学会,认知能力的提升是利远远大于弊的,但首要条件是办法要正确。

第二,语言认知学和大脑神经学的研究表明:儿童在青春发育期之后,这种语言习得能力急剧降低。

在儿童成长中存在一个可以流利如母语的习得语言的重点期。这种现象好像和人类左右大脑功能的渐渐分化有关。大部分人的语言功能区在左脑,而不是右脑。左脑和线性认知有关(譬如抽象推理,一步一步进行的体力工作);而右脑和3D空间的敏锐度、艺术和音乐的能力有关。

不像成年人,儿童可以用左右大脑一块习得语言,而成年人只可以用左脑学习语言。用句形象的话说就是:儿童可以三维地学习语言,而成年人只能二维地习得语言。

当儿童的左脑语言地区遭到损害时,并不会完全损害他们的语言功能,经过一段时间大都可以完全恢复他们的语言功能。这是由于儿童时期左右脑的分工还没离别,当儿童左脑的语言地区收到损害时,右脑可以经过一段时间的联系而代替左脑的语言功能。而一个成年人左脑语言区遭到损害时,失去的语言功能非常难恢复的。

第三,神经学研究者发现人的大脑有两个地区与语言的感知和表达有关。

大脑中有一个地区叫Wernicke区,这个区在左脑的后部,主要负责语言的感知,也就是听和读;另一个区是Broca地区,在人的左脑的前部,这个地区主要负责语言的输出,也就是说和写。

研究发现,早期双语儿童用大脑的同一个地区进行两种语言的感知和输出活动。而成年人的语言感知地区Wenicke地区有所离别,但挨得非常近,还有重叠部分,而负责语言输出的Broca地区则明显分开两个地区用来处置第一语言和第二语言。

第四,语言认知学的研究觉得,儿童早期双语习得,不只多学会了一门语言,还有益于儿童多种认知能力的促进。

两种语言的混合用是双语儿童习得过程的一个自然现象,是一个过度,而不是结果。这恰恰表明了早期双语儿童在因为某一语言词语缺少时运用两种语言表达的一种能力。

下面我再介绍一下语言认知学、语言学家和神经医学比较公认的关于儿童早期语言习得不同年龄的生理特征:

婴儿在出生前的10周开始通过骨传导可以辨别妈妈的声音和她的语言模式。

在出生后6个月以前可以辨别所有语言的语音,但6个月将来婴儿不再能辨别那些在他的母语里听不到的语音。

从单音节到多音节模仿,到发出表达语义的词汇,孩子在1岁时一般已经可以学会一些简单的词汇,每一个孩子学会词语的数目和速度各有不同,但都从18个月开始,特别是从3岁到5岁之间,呈加速趋势。24个月到35个月时,婴幼儿大脑已经可以对外面语言信号所对应的物体、人和事件产生大脑信号。

2到5岁,只须正常置身于母语环境,儿童可以基本学会他们母语的句法,而无需像成人那样进行专门的语法学习。

3岁时,儿童对词汇的曲解几乎全部消失,基本的主谓宾结构已经形成。他们会开始用代词 “我”。这个年龄的孩子喜欢听故事、问问题,喜欢讲述他们看到的和做的事。词语量在1000左右。

4岁时,儿童的词汇很多迸发,不停地提问。儿童可以表达时间定义(昨天、今天、明天),可以用更多的介词。4岁时,初级语言构件已经形成,所以儿童语言发育障碍在这个年龄容易测试和确诊。

5岁时,儿童开始用连词、关系代词,可以组成复合句式(汉语),会注意一些特殊的语言细节,虽然还会出现小的语言错误,但基本上能说出语言结构正确的句子。

6岁时,儿童可以说出更多的名词、动词、形容词,他们的词语量大幅增加,约为2500左右。

12岁将来这种相对容易自然习得的能力开始大幅度减弱。但将语言作为常识学习的能力在提升,如单词学习、语法学习,但词语和语法的自然应用能力却非常难达到母语水平。

虽然每一个儿童个领会有差异,不同语言不同文化之间也会有具体差异,但一同的是:

学会这类语言功能的平均年龄和顺序基本相同。

在所有语言中,儿童以自然方法习得第二语言的能力都在青春发育期后明显降低(主要体目前听力、发音、语调和准确完整表达上)。

词语扩充的学习力不会伴随年龄的增长而减弱。

在3到7个月时,儿童可以开始了解第二语言,在大约2岁到3岁时用这种语言进行流利的会话。假如一个学龄前儿童在3岁将来开始接触第二种语言,他依旧会比较容易地学会这门语言,由于他已经学会了语言交流的基本定律。青春期将来这种自然习得能力大幅度减弱,而常识性学习力开始逐步提升。

案例1

父亲是美国加利福尼亚人,母亲是意大利人。他们生活在美国,当地社会用语言为英语。夫妻两个在孩子出生前就约好,他们跟孩子各自用我们的母语交流。婴幼儿期,主要看护人是母亲,孩子两种语都懂。但当孩子意识到母亲也懂英语后,孩子更喜欢说英语。

但每次回意大利休假回来,孩子会在回来的前几周更多的说意大利语。坚持说意大利语的时间长短和在乎大利休假的长短成正比关系。

在孩子3岁半时测试:他的英语是excellent,意大利语是低于他年龄一岁的水平。到7岁时测试:他的数学、逻辑、英语都是excellent,意大利语在刚刚到意大利时前三周是6岁的水平,三周将来达到当地孩子7岁的平均水平。

这样来看,在双语环境中,假如其中一种语言是当地社会用的语言,而另一语言是少数人用甚至是社会不用的语言,建议这个语言的接触互动要加大。要有更多的机会听到有人跟他说这种语。即便孩子不想说这种语言,只须语音语调语感没丢,有机会把孩子放到这种语言环境,他也会比其他孩子适应得快不少。

婴幼儿时期充足的语言互动,特别是面对面、孩子能看到你面部表情肌肉运动的互动,与那种不断用实物和语音信号进行关联的互动越多越好。

直接的、充足的、自然的语言互动优于普通的上课。孩子的语言环境还有一个简单易行的资源就是英文原版动画片。孩子比较容易懂,即便他还没办法用英语表达,但听是说的前期筹备。

案例2

在纽约做律师的蒙特利尔人从孩子出生就请了一个葡萄牙人做保姆,而且需要她跟孩子只说葡萄牙语,维持到今天。孩子5岁了,可以用葡萄牙语和保姆进行正常交流。这种请不同语种保姆的做法非常时尚,特别是那些做语言教学研究工作的人最喜欢用。

案例3

华人孩子。4岁跟随爸爸妈妈到福州,在福州期间掌握了福州话。5-7岁随爸爸妈妈到上海,在上海熟知了上海方言。

7岁半到蒙特利尔,去法语欢迎班。10个月后,老师觉得他可以转入正常班和当地孩子一块学习。他母亲为了让他打好语言基础,需要在欢迎班多学习两个月。从小学到中学都在法语学校,教学语言为法语,家庭交流唯一语言为汉语。魁北克为了保护法语,严格限制中小学的英语教学时数,小学期间小学每周课时数只有2小时,他从没上过课外英语补习班。

中学毕业将来,他顺利转入英语大学预科,两年后顺利升入知名的英语大学学习建筑。目前他在学业上和社会活动中英法语旗鼓相当。汉语交流基本流畅自如,能阅读历史文化书本,但汉语写作水平低于他的认知能力。

他学习英语的时间远远少于国内孩子校内外在英语学习上投入的时间。但蒙特利尔有很好的双语环境:1.班上的同学、小朋友不少来自爸爸妈妈说英语的家庭;2. 英、法语频道的电视、广播、报纸、杂志随处可听,随处可见,随处可读。

这个例子证明儿童早期足够的语境、自然的互动是孩子习得第二语言的最好渠道。而国内的大多数英语教育依旧沿袭的是1960年代以前Skinner的反复训练法,语法、词语和语境割裂。

然而,儿童时期的优势不在这里,儿童的优势是在把语言当作整体来感知,由于他们左右脑的分工还没离别,习得语言是三维的。但儿童早期的抽象逻辑线性思维是弱项,假如这时把语言当作常识去传授,恰恰就是以短博长了。

儿童早期双语环境建议:

➤在6岁之前,爸爸妈妈应尽量多地和孩子语言互动,给他们语言信号的刺激;

➤说两种不同语言的环境和人应尽量地稳定、持续,并保证足够长的时间可以接触到这类语言;

➤ 儿童早期双语习得时,会出现两种语言混用的状况,但这只不过一个习得过程的一个过渡,不是结果。在2-3岁时,儿童能准确区别两套不一样的语言系统并在两者之间自动转换。

早期儿童双语教育误区:

➤减去式双语。即,学第二语言,扔掉第一语言,最后大概变成弱弱双语,即两种语言都不可以准确表达;

➤没给儿童足够的语言互动,或者互动时间不够长、不够频繁,或时断时续,致使孩子没一种语言可以准确表达他的思维;

➤婴幼儿园老师或者父母在婴幼儿对语言感知最敏锐期却试图把语言当作常识教给孩子,而不是制造自然语言环境,语言互动。

在国内,不少人都是在小学开始接触英语,因为大多数小学采取的是将语言当作常识传授的教学办法,学习者极少能达到在大脑中形成非常强的用第二语言思维的组合式和协调式双语模式,而一般是通过第一语言转换成第二语言的翻译式,或者称为附属式双语。

假如父母、婴幼儿园,或者学校可以给孩子提供足够稳定的自然的第二语言互动环境,儿童第二语言习得应该是越早成效越好,但条件是:

➤第一,继续维持和孩子认知能力相匹配的母语能力的提升;

➤第二,这里说的第二语言互动环境最好是自然的,而不是过度地把语言当作常识传授。

那样是否过了这个重点期,就不可以流利学会第二语言了呢?当然不是。只不过发音的纯正程度、语言的自然流畅程度、语言的准确程度很难达到流利如母语的程度而已,或者要花更多的努力达到相应的程度。

即便不少学者、父母也提出质疑:语音纯正如母语,表达流畅如母语就那样要紧吗?准确顺畅表达和纯正如母语地表达在将来的生活和职业生涯中会有多么大的差别吗?

回答当然因人而异,因以后从事的职业而异。所以那些在婴幼儿早期不可以给孩子双语互动环境的父母不必忧虑,在6岁到12岁之间,只须有足够的第二语言互动环境,孩子依旧有机会学会能流畅表达接近母语的第二语言。即便12岁将来,虽然或许会带有母语口音,学习困难程度加强,但好的第二语言互动环境,依旧可以帮助孩子达到顺畅表达的程度。

问答Q">Q:我一个人的英语就是用这种割裂开的办法学来的,我想给孩子提供好的英语语境,所以天天给孩子读英语故事和英语书,你有哪些建议吗?

A:我建议先从看英语原版的动画片和儿童电视节目开始。缘由是发音比较明确,有的夸张,还有形象配合。孩子对音频视频信号的感知能力最强,他们会看得懂。或许他们说不出那个词,什么句子,但他们整体在一块了解了。

同样英语水平的成年人和孩子一块看,感知能力远不如孩子。成人至少需要搞懂一些单词,才可能开始理解过程。当孩子水平提升将来再开始听故事,由于没视觉信号的介入,估计很难把孩子带到语境中,需要翻译,而不是在语境中整体感知。

Q:目前周围朋友非常时尚请菲佣,其中一部分缘由是菲佣可以跟孩子说英语。请问如此有什么用?菲佣的口音是否会弊大于利?

A:对语感的培养一定有益,语音语调即便不标准也给他学会更多语音的机会。语言学家发现:孩子出生时的脑细胞对声音和面孔的视觉信号有着最强的辨别能力,从语音辨别角度来看,越多的语音介入,孩子辨别语音的能力就越强。即便他暂时还没机会学说这种语,但他拥有发音纯正的能力。越多的语音刺激语音辨别的脑细胞链接越多。

一个简单的例子:一个小时候会不少方言的孩子,长大学更多方言的能力肯定比儿时只听过一种语音的人强得多。那样在这类方言中,什么更标准已经无关紧要了,由于他的语音辨别能力提升了。

Q:大家家姐姐8岁,小学读的是双语国际班,除去中文课以外,其他学科课程都是英文教学, 但课后与同学都是说中文。现在感觉双语并进,但非常担忧形成弱弱模式 。

A:不需要担忧,由于汉语是孩子生活环境中的主体语言。加大中文互动,坚持阅读和她认知能力相匹配的中文书本,不会减弱的。我刚刚说的那个意大利母亲发现:当孩子了解母亲也懂英语之后就不再爸爸妈妈之间做语言转换,而是和父母都说英语,母亲时常装作听不懂,让他重复,孩子只好使意大利语重复。孩子在和不懂英语的意大利亲属交流时会全部用意大利语。爸爸妈妈的坚持非常重要。即便她用英语回复,你也坚持用汉语互动。

 
打赏
 
更多>热门阅读

推荐图文
今日推荐
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报